Последний герой

Виктор Цой

ЦОЙ по-японски :)

Опубликовано 08.09.2008 - В рубриках: Переводы

ЦОЙ по-японски 🙂

Nihongo de no Tsoi ^_^

Дотошные японцы, выпустив у себя в 1989 году альбом «Группа крови», «для лучшего понимания текстов» решили сделать перевод песен на японский язык и напечатать буклет с ним. Было интересно посмотреть, насколько хорошо люди другой культуры могут понять песни Цоя. Это для меня показатель того, насколько его песни универсальны, или, наоборот, присущи исключительно русской культуре. С одной стороны получилось так, что на любом языке мира, и даже на японском эти слова звучат очень просто и понятно, и любой мало-мальски знающий японский язык, перевел бы эти простые слова. А с другой стороны – они могут понять только слова, но не их смысл…Решила переводить и одновременно делать транскрипцию ромадзи, чтобы было видно, как лаконичные цоевские фразы неизбежно становятся длинными и многословными, проходя через чужой язык.

Все бы хорошо, но переводили, к сожалению, не напрямую с русского, а с английского перевода, в который уже закрались искажения. Особенно насмешила песня «Бошетунмай» — я так и знала, что они ее не поймут. Во-первых, из-за описания простых бытовых вещей, привычных нам и непривычных им, во-вторых, из-за первого куплета, который ну никак не понять людям с их менталитетом почитания родителей и культа высшего образованияJ. Ну и в-третьих, из-за игры слов в третьем куплете, понятной на русском языке и сохраненной в английском переводе, но потерянной в японском переводе людьми с напрочь отбитым чувством юмора.

Buraddo taipu (blood type) – Группа крови

Koko wa atatakai keredo – Здесь тепло, но

Machi wa oretati no ashiato o hisshi de oikakete iru — Улицы отчаянно гонятся за нашими следами

Buutsu no ue no hosi kuzu – звездные опилки на ботинках

Chekku no moofu no kakatta

Ikokochi no ii anraku yo:su – Комфортно сидеть на клетчатом одеяле

Shikashi yagate wa hikigane o hikareru – но в конце концов я нажму на курок

Ketsuekigata ga ore no sodeguchi ni tsuite iruГруппа крови на моем рукаве

Ore no bango mo sodeguchi ni tsuite iru – и мой порядковый номер на рукаве

Senjoo de no ore no ko:un o inotte okure –пожелай мне удачи в бою

Kono so:gen ni ore ga hone o umenai yo:ni пожелай мне не погибнуть в этой степи

inotte okure

kane o harau koto wa dekitemo – Хотя я и могу заплатить (деньги)

sho:ri no tame ni donna daisho: mo haraitaku nai – но ради победы я не заплачу (никакой компенсации)

dare no shintai mo jibun no ashi de fuminijiritaku nai – я не хочу растаптывать никого (досл. Я не хочу растаптывать ногой ничье тело)

Omae to issho: ni issho ni iitai dake – просто хочу быть вместе, вместе с тобой

Demo sora no hoshi wa ore ni «Ike» to yobikakeru – но звезда в небе зовет меня: «Иди»

Shyatto za doa bihaindo mi: (shoot the door behind me) – закрой за мной дверь

Karera-wa donna kiken mo okasenai to iu

Они говорят, что не будут рисковать

Karera ni wa ie ga ari, soko ni wa akari ga ari

У них есть дом, там есть свет

Oretachi no uchi dare ga tadashii no ka wa wakatteru

Я знаю, кто из нас прав (ошибка переползла из английского перевода)

Ame ga soto de ore o matte iru

Меня ждет на улице дождь

Yu:shoku ga ie de karera o matteru

Их ждет дома ужин (это уже японский ляп)

Ore ga detara doa o shimete kure

Когда я уйду, закрой за мной дверь

Dete iku yo

Я ухожу

Moshi totsuzen kimi ga sono odayakana akari ni wanzari suru yo:na koto ga areba

Если вдруг тебе надоест твой спокойный свет

Kimi no tame no basho ga aru

Для тебя найдется место

Minna no bun no ame mo tappuri aru yo

Дождя достаточно для всех

Tokei o miro, kabe no sho:zo: o miro

Посмотри на часы, посмотри на портрет на стене

Mimi o sumasunda

Прислушайся («навостри уши»)

So: sureba kimi no mado no soto ni

Сделав так, за окном

Oretachi no waraigoe ga kikoeru hazu sa

Ты услышишь наш смех

Ore no ushiro de doa o shimete kure

Закрой за мной дверь

Dete iku yo – я ухожу

Uo: (war) — Война

Ashita o shinjite iru hitotachi o misete kure

Покажи людей, уверенных в завтрашнем дне

Tochuu: de korosareta hitobito no sho:zo: o egaite

Нарисуй портреты убитых на пути людей

Rentai no naka no dare ka de ikinokotta yatsu o misete kure

Покажи кого-нибудь кто выжил в полку

Demo dareka ga doa ni naranakutewa naranai

Но кто-то должен стать дверью

Dareka ga juo: ni nari

Кто то станет замком

Dareka ga kagi ni naranakutewa naranai n da

Кто то должен стать ключом

Ten to chi (японская идиома – «небо и земля» — ср. русское с тем же значением и переводом)

Ten to chi no aida ni senso: ga aru

Между небом и землей — война

Doko ni iyo: to, nani o shite iyo: to

Где бы ни был, что бы ни делал

Ten to chi no aida ni senso: ga aru

Между небом и землей — война

Hiru ga ari yoru ga aru koto o shitte iru hitotachi ga dokoka ni iru

Где то есть люди, знающие, что есть день и есть ночь

Musume ya musuko o motsu hitotachi ga dokoka ni iru

Где то есть люди у которых есть дочь и сын

Dokoka ni hitobito ga ite

Где-то есть люди

Kono kisoku wa karera no tame ni wa umaku hataraite iru

Для них эти правила хорошо действуют

Demo dareka ga kabe ni naranakutewa naranai

Но кто-то должен стать стеной

Soshite dareka ga sono kabe o yurugasu kata ni naru no da

А кто-то станет плечом, которое поколеблет эту стену

Guddo naito (good night) – Спокойная ночь

Hibi no puressha: no shita de yane wa yurete iru

Крыши дрожат под давлением дней

Ama no hitsujikai wa kumo no mure o atsumeru

Небесный пастух собирает стадо облаков

Machi wa sono hikari o yoru no naka ni nagekakeru

Город бросается в ночь своими огнями

Shikashi tsuyoki wa yoru idai naru ka na sono chikara

Но ночь сильна , ее сила стала так велика!

Nemuri ni tsuku hitotachi yo

Те, кто ложится спать.

O yasumi yoi yumi o

Спокойной вам ночи и хороших снов

Ore wa kono toki o zutto matte ita

Я (постоянно) ждал это время

Ima koso toki wa kita

(вот ) сейчас время пришло

Shizuka ni shite ita hitotachi ga hanashihazime

Те кто был тихим, заговорили

Matte iru mono no nai hitotachi ga uma ni matagaru

Те, кому нечего ждать, садятся на лошадей

Karera ni wa oitsukenai sa ima wa mada

Их уже не догнать

Kinjo no hitotachi ga kite

Приходят люди, те, что близко

Hizume no naru oto ga kikoeru to monku o iu

Жалуются, что слышат стук копыт

Nemurenai, yume o jama suru to iu no da

Они не могут спать, (стук копыт) мешает им

Nanimo matsu mono nai hitotachi wa itte shimau

Люди, которым нечего ждать, ушли

Mamorarete ita hitotachi wa – anzen da

Те, кто защищен – в безопасности

Oi, a: o:ru shikku, mama (oy, we are all sick, mama) – Мама, мы все тяжело больны

Tane wa daichi ni koboreochita

Семена рассыпаны по земле

Karera wa kawaki ame o motomeru

Они хотят пить, им нужен дождь

Ore no mune o kihiraite naka o miro

Разрежь мою грудь, посмотри внутрь

Mieru daro: moete iru n da

Может быть, увидишь – (она) горит

Moshi sono kagi de doa ga hirakanai nara

Если дверь не открыть ключом

Sonna doa wa tatakikowashite shimae

Вышиби эту дверь

Oretachi wa hidoku kibun ga warui mama

Мама, мы тяжело больны

So: sa mama mucha cucha gessori shiteru dze

Да, мама, мы безумны и наш дух сломлен

Yubi no aida ni tetsu o hamete nigirishimerareta tenohira ga

Сталь между пальцев, сжатая ладонь

Nikutai ni uchikomareru

Вонзается в плоть

demo doku mo atte

но и там яд

katsute wa chi ga to:tte ita oretachi no kekkan wa

наши жилы, в которых раньше текла кровь

ima ya sukkari kusachimatteru

сейчас совершенно испортились

kowareta sekai tsubureta atama

разрушенный мир, разбитые головы

hambun ni suraisu sareta pan

разрезанный напополам хлеб

naiteru yatsu mo ireba, damatteru mo iru, shiawasena yatsu mo iru, gokigen da na

если есть те, кто плачет, есть и те, кто молчит, и те, кто счастлив – Ваше здоровье!

tsuyoku naranakya, ko: ieru yo: ja nakya

нужно быть сильным, нужно уметь сказать:

te o hanase ore kara te o hanase

«руки прочь, руки прочь от меня»

tsuyoku naranakya

нужно быть сильным

so: denakucha

если не так

oretachi ittai nande

то зачем мы вообще

konna tokoro ni iru n da

в этом месте?

nambyakuman mo no kotoba wa nan no imi mo motanai

и миллионы слов не будут иметь смысла

kimi ga tsuyoi tasuke o hisshi to shite iru toki wa

когда ты решаешься на сильный поступок.

soshite kono dote no ue de kimi wa kangaeru

и на этой плотине ты думаешь

oyogu beki ka oyogazaru beki ka

плыть или не плыть

Boshetammai — Бошетунмай

Kare wa ju:gosai de ie o deta

Он ушел из дома в 15 лет

Shiritsu ko:ko: no seito ni wa totemo rikai dekinai daro:

Наверное, он не совершенно не поймет ученика частной школы

Kare no jinsei ni wa sude ni chanto yotei hyo: ga aru

У него уже был точный план на жизнь

Sonota no koto wa kangaeru koto mo dekinakatta

Он не мог думать о других вещах

Oretachi wa furui apa:to de o cha o nonderu

Мы пьем чай (зеленый? :)) ) в старых квартирах

Oretachi wa furui apa:to de natsu o matteru

Мы ждем лета в старых квартирах

Gasu, denwa, yuwakashi, razio, yuka, yosegi saiku, furo:jo to toire, renga no tatemono

Газ, телефон, чайник (или котел для кипячения воды…ну русские наверное не настолько дикари…?), радио, пол, деревянная мозаика (имеется в виду паркет что-ли?), ванна (наверное, японская баня, с кипятком) и туалет, кирпичное здание

Oretachi no kazoku ga ite

Наша семья (живет)

Nikazoku, sankazoku, iya ikkai ja nakute ii shi

Две семьи, три семьи, нет, лучше не первый этаж

Saijo:kai de nakute mo ii n da

И не последний

Tikatetsu ni chikakute machi no chu:shimbu de…

Рядом с метро, в центре города…

Minna wa oretachi wa issho: da to iu

Все говорят:мы вместе

Minna wa shikashi

Все, но

Oretachi ga doko ni atsumaru beki na shitteru hito wa inai to iu

Говорят что нет людей, которые знают, где нам следует собираться

Soshite iyo:na kemuri ga oretachi no entotsu kara mokumoku to dete iku…

А из наших труб клубится странный дым

Tomero! Kiken da! Zuno: ro:do: wa yametoke!

Стой ! Опасно! Работа мозга!

Hitomi no naka ni – В наших глазах

Mate! Ikanaide kure!

Подожди! Не уходи!

Oretachi wa zutto natsu o matte ita noni

Мы постоянно ждали лета. но

Yatte kita no wa fuyu datta

Но пришла зима

Oretachi wa hitobito no ie ni haitte itta ga

Мы заходили в дома людей, но

Soko na wa yuki ga furikonde ita

там шел снег

Mainichi oretachi wa ashita o matte ita

Каждый день мы ждали завтрашний день

Hitomi o mabuta no ura ni kakusu n da

Мы прячем глаза за веками

Hitomi no naka sa: mae e susume!

В глазах – ну, иди вперед!

Hitomi no naka tomare

В глазах – остановись!

Hitomi no naka ichinichi no tanjo: honoo no shi

В глазах – рождение дня – смерть огня

Hitomi no naka mayou yoru

В глазахзаблудшая ночь

Hitomi no naka rakuen ishinawareta

В глазахпотерян рай

Hitomi no naka tazasareta doa

В глазахзакрытая дверь

Oretachi wa kawaite, soko ni mizu wa nakattaМы хотели пить – у вас не было воды

Oretachi wa hikari o motomete ita ga hoshi mo nakatta Мы хотели света, но и звезд не было

Oretachi wa ame no naka ni ayumidashite iki Мы выходили под дождь

Mizutamari no mizu o nonda — Пили воду из луж

Oretachi wa uta o motomete ita ga — Мы хотели песен, но

Kotoba ga nakatta Не было слов

Oretachi wa nemuri o motomete ita ga Мы хотели спать,

Yume mo nakatta — Но не было и снов

Oretachi wa kanashimi ni uchihishigarete ita ga — Мы были в печали,

O:kesutora wa sho:ri o iwatte ita — Но оркестр праздновал победу

Torai tu shingu arongu (try to sing along)

Soto no yuki wa sono shirosa o ushinatte shimatta

Mizutamari ni hansha shite tsuki ga mieru

Oretachi wa aruiteru, oretachi wa tsuyoi n da

Kogoeta yubi wa macchi o otte shimau ga

Macchi wa honoo o moyashite kureru hazu da

Sa:, issho: ni utatte kure

Ore no sugu soba ni ite kure

Ima koso oretachi no hi, hoshi o mireba wakaru

Honoo to mizu no zencho:, kamigami wa mite ite kureru

Soshite oretachi ga mikan no hashi ni fumikomu toki

Oretachi wa hoshi o shinzi

Minna wa koe o ageru «yo:i wa ii zo» to

Soshite yowai monotachi wa

Botoru o nomihoshi, mata atarashii botoru e to te o nobashite ikiru

Karera wa monku o ii, oretachi ni utawasenai

Koko de wa utau koto ga dekinai n da

Demo oretachi wa aruitsuzukeru

Oretachi wa tsuyoi n da

Kogoeta yubi wa macchi o otte shimau ga

Macchi wa honoo o moyashite kureru hazu da

Снег на улице утратил свою белизну

В лужах видно отражение луны

Мы идем, мы сильны

Замерзшие пальцы сломали спички, но

От спичек зажжется огонь

Ну, пой вместе со мной

Будь рядом со мной

Вот сейчас – наш день, мы поняли это, посмотрев на звезды,

Знамения огня и воды, боги смотрят на нас

И когда мы вступаем на недостроенный мост

Мы верим звездам

И каждый громко говорит: «можно готовиться»

А те, кто слаб

Выпив одну бутылку, тянутся к другой

Они жалуются: «нам не дают петь, здесь невозможно петь»

Но мы продолжаем идти, мы сильны

Замерзшие пальцы сломали спички, но

От спичек зажжется огонь

Hei yu:! (hey you!) – эй, ты (Прохожий)

Ore wa toori o aruiteru

Motomeru mono nado nanimo nai

Ore wa kage o mi ni tsukete, dare ni mo awanai

Na:, anta

Damatte arukitsuzuketa ho: ga ii ze

Samonakya ippatsu kurawashite yaru

Ore wa jiyu: ni konsa:to ni iku

Aki ni, fuyu ni, ore wa iku

Haru ni mo, natsu ni mo

Na:, anta

Zutto aruite ike yo, samonakya ippatsu kurawashite yaru

Ore wa yoru osoku ie ni kaete

Sutereo no suicchi o ireru

Tonari no yatsu wa warui yume o miru to monku o iu

я иду по улице

Мне ничего не надо

Я в тени, и ни с кем не встречусь

Эй, ты

Тебе лучше продолжать идти и помалкивать

А то ударю

Я свободно хожу на концерты

Я хожу осенью, зимой

И весной, и осенью

Эй ты, иди дальше, а то ударю

Я прихожу домой поздно ночью

Включаю магнитофон (стерео J)

Соседский тип жалуется, что видит страшные сны

Ittsu awa taimu awa ta:n! (it’s our time, our turn!)

To:ri no muko: no yori mo to:ku no mono ga mitai

Oretachiwa ikitai, seiippai ikitai

Koko ni ko:shite oretachi wa kenri o shucho: suru!

So:sa shucho: suru!

Ko:to no nabiku oto ga kikoeru kai?

Oretachi wa yatte kita n da.

Oretachi no shutsuban da, oretachi no toki da.

Oretachi wa atarashii chiiki no konzatsu shita apa:to de umare

Ai no tame ni tatakau junsuisa o ushinatta

Anta ga tsukutta fuku wa mo: oretachi ni wa awanai

Oretachi wa sukkari o:kiku nacchiatta

Sono koto o iu tame ni

Ko:shite yatte kitan da

Мы хотим видеть дальше, чем вид улицы напротив

Мы хотим жить, очень хотим жить

Мы отстаиваем так наши права

Да, отстаиваем!

Слышишь, как развеваются плащи?

Мы пришли

Это наша очередь, наше время

Мы родились в переполненных квартирах новых районов

Потеряли чистоту, боремся за любовь

Сшитая тобой одежда нам уже не подходит

Мы очень выросли

Мы пришли сказать об этом

Za rezendo (the legend)

Sono sakebi wa ore no nodo ni hikkakatteru

Shikashi toki wa kita

Omae ga sakebu ka do:ka wakaranai ga

Dareka ga ano yu:shitachi no koto o oboete iru hazu

Kusa de tsurugi o fuite ita karera no koto o

Kuroi karasutachi wa muragatte tsubasa o narasu

Sora wa waratte ite shita o kande shimatta

Ikinokotta mono no te wa furuete iru

Soshite sono shunkan wa totsuzen eien ni natte shimau

Yu:yake wa ho:muri no hi no yo:ni moeta

Hoshitachi wa kumo no aida kara o:kami no yo:ni mitsumete ita

Yoru ni fumikonda hitotachi wa

Mune no ue ni te o kunde yoko ni natte ita

Soshite ikinokotta monotachi wa

Yume mo mizu ni nemutte ita

Jinsei to wa tada no kotoba

Ai mo areba shi mo aru

Minna ga nemuttara dare ga utau no daro:

Shi ni wa ikiru kachi ga ari

Ai ni wa matsu kachi ga aru

Этот крик застрял в моем горле

Но пришло время

Ты не знаешь, кричать или нет

Кто то должно быть вспомнит этих храбрых бойцов

Вытиравших мечи (японские?…) об траву

Черные вороны сбиваются в стаи и хлопают крыльями

Небо смеялось, а потом прикусило язык

Руки выживших дрожат

И этот миг вдруг стал вечностью

Закат горел как погребальный огонь

Звезды волками смотрели из облаков

Люди, вступившие в ночь

Легли, сложив руки на груди,

А те, кто выжил,

Спали, не видя снов

Жизнь – только слово

есть любовь, есть смерть

Кто будет петь, если все будут спать

Смерть стоит того чтобы жить

Любовь стоит того, чтобы ждать

Перевод c английского текста на японский: Нумасаки Ацуко.

Обратный перевод с японского на русский: Мария <ЮкИ>

Комментарии

5 комментариев на «ЦОЙ по-японски :)»

  1. Hale 13.10.2009 15:44

    Про «ужин» в группе крови. Это не ляп. Средний японец не может себе такого представить, обед дома. Дома обедают только те, у кого работа на дому, деревенские и частные лавочники.

  2. Hale 13.10.2009 15:45

    по кр. мере я уверен что в этом причина.

  3. Мария (admin) 17.10.2009 13:43

    Как интересно, спасибо) Я уже давно поняла, что переводить Цоя на японский можно только с огромным количеством комментариев, объясняющих реалии нашего быта и наш взгляд на мир.

  4. Павел 16.11.2011 2:17

    Спасибо вам. Мы вроде понимаем друг друга.. но.. культура и язык… мы разные…душа знает о чём поёт песня но пока это за семью печатями… жалко…

  5. Веста28 13.12.2011 18:42

    А мне понравилось 🙂
    Разница, конечно, есть, это неизбежно. Но нельзя сказать, что дух потерялся — он остался, просто переоделся в кимоно, которое ему не очень-то идёт, он в нём чувствует себя скованно, поэтому и нет полёта 🙂
    Думаю, Вите понравился результат «дружбы народов»

Оставьте отзыв




Тут просто рекламные ссылки, чтобы поддерживать работу сайта

Рекламные ссылки


Рейтинг блогов
Рейтинг блогов